您好!欢迎访 问郑州新 通译翻译有限公司官网!
专业提 供多语种翻译服务
企事业 单位认可的正规翻译公司
全国服务热线:400-878-2507

标书翻 译在进行翻译的时候需要注意哪些问题呢?

作者:admin 发布日期:2019/1/14 关注次数: 二维码分享

标书的出现,在现在 的生活中非常的重要,因为标 书对企业进行招投标的时候影响是非常的大的,我们在 进行投标的时候,如果我 们的标书写的好,是企业 很好的一个加分项,那么针对国外标书,我们在使用的时候,是一定要进行翻译的,翻译质 量的好坏直接就影响了投标的效果,那么我 们在对标书进行翻译的时候要注意哪些问题呢?郑州翻译公司老师告 诉你标书在进行翻译的时候要注意哪些问题。

一、标书翻 译应该严格遵守以下几条原则:

1、全面反 映使用单位需求的原则;

2、科学合理的原则;

3、术语、词汇库专业、统一原则;

4、维护投 标方的商业秘密及国家利益的原则;

5、保质、准时交稿。

标书翻
译在进行翻译的时候需要注意哪些问题呢?

二、在标书翻译的时候,一定要 遵循标书的本质,让标书的逻辑性强,不能前后矛盾,模棱两可。标书的 翻译追求的是准确和严谨,在翻译 时一定要保证其原文的本质,不必翻译的太“过”。用词和 表达上一定要准确,比如各 个行业领域都有专业的名词,在翻译 时一定不能出错。

三、要切合实际,以使用目的为出发点,用词上 要做到短小精悍。这也是 这种公文性文本翻译相对于文学作品翻译的差异,标书翻 译要做到一目了然。招标方 在看到标书不会存在理解障碍。试想,如果招标方在阅读时,对标书 里的内容都有疑问,那中标 的可能性有多少?

四、标书翻 译要严格按照原文件和标书发起人的要求进行,不能因为格式不规范,翻译标 书不整洁而影响了竞标。如果在翻译过程中,对原文 有不理解或者不确定的地方,要和投 标方沟通并了解清楚。对于标 书上有明确要求的地方,翻译一 定要和要求的内容一致。

郑州新 通译翻译有限公司是有很多的优秀译员的,翻译经 验是非常的丰富的,公司可 以提供多语种文件资料翻译,口语翻译,音频和视频听译,字幕翻译,网站翻译,证明文 件及各类签证材料翻译等服务,以好的 翻译水准及缜密的语言稿件,为您提 供细致入微的贴心服务,欢迎前来咨询合作。


案例展示

CASE SHOW

快速通道 Express Lane

咨询热线

400-878-2507400-878-2507

邮箱:xtytrans@163.com

QQ:1459784506

  • 联系我们
  • 地址:郑州市 管城区航海东路2号富田太阳城60号楼D1座7层704室
    咨询热线:400-878-2507 手机:15936286889:400-878-2507
    qq:1459784506 E-mail:xtytrans@163.com
    RSS XML 网站地图 郑州|西安|北京|苏州|
    主营业务:郑州翻译公司,郑州专业翻译公司,郑州英语翻译
  • 郑州新
通译翻译有限公司
  • 手机站二维码
  • 2018郑州新 通译翻译有限公司

    版权所有 备案号: 技术支持: 
  • 点击联系客服 点击联系客服
  • 立即咨询
  • 咨询热线:
    15936286889
    • 二维码 扫一扫
      全国服务热线
      400-878-2507
  • 友情链接:    传统娱乐彩票   德国彩票登陆   大地彩票网   双赢彩票   传统彩票代理